●日→英→日翻訳で意味判らない恋愛を語るバトン●
ttp://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
の翻訳機能を使ったバトンです。
例)「私はバトンの回答をするのが大好きです。」
→「I love that I do an answer of a baton.」
→「私は、私が棒の答えをすることを好きです。」
1 最初は、簡単に自己紹介してください(まず、簡単に自己紹介をしてください)
仔嬢です!! 極度の甘党です。
I am 仔嬢. It is an extreme person having a sweet tooth.
私は仔嬢です。 それは甘党を持っている極端な人です。
2 突然大好きな人を教えてください(いきなりですが、好きな人を教えてください)
剣心と石田さん・・・二人っ!!!?
剣心 and Mr. Ishida ・・・ Two person.
剣心と石田さん・ ・ ・ 二人。
3 最高は、人のどこにありますか?(その人のどこが一番好きですか?)
きりがなさそうなので、完結に・・・全て
To the conclusion because it seems to be limitless ・・・ All.
結論、限がないように思えます・ ・ ・ 全て
4 あなたは、人と付き合いたいですか?(その人と付き合いたいと思いますか?)
そばにいれるなら、それだけで幸せ。
It is happy only in it if it puts it in nearby.
近くにそれを入れるなら、それだけで満足です。
5 人は突然あなたの部屋にそれを送って、私が「今日からここに住んでいます」と言いました。どのように、あなたはそれを持ちますか?
(その人が突然あなたの部屋にやってきて、「今日からここに住む」と言いました。あなたはどうする?)
鼻血ブゥウウウウウゥウゥウウウー ⇒ 失神 ⇒ 昇天
Nosebleed Buuuuuuuuuuuu ⇒ faint ⇒ ascension
鼻血のBuuuuuuuuuuuuの⇒のほのかな⇒上昇
6 大好きな人は、どうか、よいようである人に、この棒を渡します(このバトンを、好きな人がいそうな人に回してください)
結構大変なので指定はしません。お好きにお持ち帰りください!!
It doesn't specify it because it is considerably serious. Please take it home liking it.
それは、かなり重大であるので、それを指定しません。 それが好きでありながら、それを
家へ持ち帰ってください。
英語から日本語に訳すと元のと全然違くて面白いです。
PR